AC | ו ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך
|
ASV | And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
|
BE | And the Lord said to Cain, Why are you angry? and why is your face sad?
|
Darby | And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
|
ELB05 | Und Jehova sprach zu Kain: Warum bist du ergrimmt, und warum hat sich dein Antlitz gesenkt?
|
LSG | Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?
|
Sch | Da sprach der HERR zu Kain: Warum bist du so zornig und lässest den Kopf hängen? Ist's nicht also: Wenn du gut bist, so darfst du dein Haupt erheben?
|
Web | And the LORD said to Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
|